Actualidad

04/05/2018

¿Qué es una traducción jurada?

¿Qué es una traducción jurada?

Hay veces en las que necesitamos traducir un documento de forma oficial, y es entonces cuando debemos optar por traducciones juradas en Madrid centro, de manera que confiramos a nuestra traducción ese plus que necesitamos.

Es importante acudir a especialistas en traducciones juradas en Madrid centro porque la responsabilidad de que el texto que se traduce es real recae en el traductor, que debe asegurar de que se ajusta perfectamente a la fuente de la que se traduce.

Su función es asegurar que la información que se recoge en ella es cierta, y hay órganos como juzgados e instituciones educativas que lo usan, por ejemplo, para convalidar títulos de otros países en España. Además, las traducciones juradas son legalmente válidas.

Una traducción jurada debe presentarse en papel y estar firmada por la persona que ha realizado dicha adaptación del documento al otro idioma en cuestión, el idioma con el que se nombró y los datos personales.

No existe una regla estándar para realizarlas, pero sí se tienen en cuenta algunos parámetros internacionales a la hora de traducir, como por ejemplo, que si en el documento hay palabras en otro idioma distinto a ese para el cual el traductor se ha habilitado, se transcriben tal cual o bien pueden omitirse explicando el motivo por el cual no se recoge ese texto.

Las direcciones postales, nombres propios y calificaciones académicas tampoco son objeto de traducción, y las cifras, horas y fechas deben adaptarse al idioma al que se traduce.

En Traducciones Marchori somos expertos conocedores de la traducción jurada, y nuestros profesionales están cualificados para realizarlas al idioma que necesites con las mejores y mayores garantías, pues somos muy conscientes de la obligatoriedad de realizar este tipo de documentación a la hora, por ejemplo, de solicitar la convalidación de un título académico en nuestro país.