Los motivos por los que podrías necesitar de traducciones juradas en Madrid son muy diversos, desde la adaptación de un título académico a otra lengua hasta los trámites necesarios para la gestión de una adopción en otro país.

En el caso de los trámites de adopción, todo depende del país donde haya nacido el menor, pero, en la mayoría de las situaciones, se requiere la traducción de una gran cantidad de documentos. El proceso de una adopción internacional suele ser realmente complicado, de ahí la importancia de recurrir a un servicio de traducciones juradas en Madrid de total confianza que te facilite unos trámites ya difíciles de por sí.

Entre los principales documentos que se suelen solicitar en estos casos se encuentra el certificado de nacimiento de ambos miembros de la pareja, el certificado de matrimonio que pruebe que estáis casados realmente, un certificado de cada uno de vosotros para probar que gozáis de buena salud para el cuidado del menor, contratos de trabajo así como certificados de ingresos económicos para demostrar que podréis responsabilizaros de él, certificados de antecedentes penales que garanticen que no habéis tenido problemas con la ley e incluso un informe psicosocial, entre otros.

Si se trata de un país que forma parte de los firmantes en el Convenio de la Haya la tramitación es más simple. En este caso, la documentación oficial emitida en España tendrá la validez internacional necesaria usando simplemente la Apostilla de la Haya. Posteriormente solo habrá que realizar la traducción jurada de dicha documentación. Si el país del menor no es uno de los firmantes, generalmente los documentos, además de la traducción jurada, necesitan ser legalizados por vía diplomática.

En Traducciones Marchori nos encargamos de traducir todos tus documentos, para que cuentes con la tranquilidad de que tus traducciones gozan de la oficialidad necesaria para iniciar unos trámites tan importantes para ti.